Professor Yuri. I. Bandazhevsky, the fomer Rector of Gomel State Medical Institute
ゴメリ州立医科大学元学長、ユーリ・バンダジェフスキー教授、
後ろにいるのは盟友の故Vassily B. Nesterenko博士(ベラルーシ科学アカデミー原子力研究所元所長)
後ろにいるのは盟友の故Vassily B. Nesterenko博士(ベラルーシ科学アカデミー原子力研究所元所長)
(Source:
https://chernobyl-health.org/share/Once-Again-about-Victims-of-the-Chernobyl-Disaster-BANDAZHEVSKYI-Yu-I.pdf#page=21)
Thirty-three years have passed since the accident at Reactor 4 at the Chernobyl nuclear power plant, yet the seriousness of this event for all humanity is still of concern. During the whole post-accident period, the nuclear lobby made many efforts to weaken public interest in this event. First of all, emphasis was made on the point that the tragedy had resulted in a small number of victims that included only workers of the nuclear power plant and firefighters involved in remedial actions to mitigate the consequences of the accident at the plant (31 people) and those who were permanently living in the most contaminated areas. It was concluded that the total number of Chernobyl victims who would die of cancer and leukemia throughout their life would be less than 4000 people [1]. Some attention was also paid to migrants from reagions with very high soil cesium-137 contamination levels.
Thirty-three years have passed since the accident at Reactor 4 at the Chernobyl nuclear power plant, yet the seriousness of this event for all humanity is still of concern. During the whole post-accident period, the nuclear lobby made many efforts to weaken public interest in this event. First of all, emphasis was made on the point that the tragedy had resulted in a small number of victims that included only workers of the nuclear power plant and firefighters involved in remedial actions to mitigate the consequences of the accident at the plant (31 people) and those who were permanently living in the most contaminated areas. It was concluded that the total number of Chernobyl victims who would die of cancer and leukemia throughout their life would be less than 4000 people [1]. Some attention was also paid to migrants from reagions with very high soil cesium-137 contamination levels.
チェルノブイリ原子力発電所4号炉での事故から33年が経過したが、依然としてこの深刻な事故によるすべての人類への影響が懸念される。 原発事故以降、原子力ロビーは、この事故への公衆の関心を薄めさせるために多くの努力をした。まずは、原発事故影響の低減のために救済措置を講じた原子力発電所労働者と消防士における少数の犠牲者(31人)と、最も汚染度の高い地域の住民のみへの悪い結末に重点を置いた。そうして生涯を通じて癌や白血病で死亡するチェルノブイリの犠牲者総数は、4000人未満であると結論付けられたのである[1]。土壌中におけるCs-137の汚染レベルが非常に高い地域からの移住者には幾分かの注意が払われた。
Representatives
of official medicine had little interest in population living in areas with
Cs-137 contamination levels of less than 5 Ci/km2. Increased
morbidity and mortality among the population from the affected areas were not
taken into account. After all, small doses of radiation from radionuclides
incorporated into the body do not cause specific diseases. It is only possible
to point at thyroid cancer whose incidence has risen dramatically after the
Chernobyl nuclear power plant accident. Deaths of thousands of people in the
areas contaminated with radionuclides were considered to be caused by natural causes.
Cs-137汚染レベルが5 Ci / km2未満の地域に住む人々に対しては、公的医療関係者の関心はほとんど払われなかった。 影響を受けた地域の住民の罹患率と死亡率の増加は考慮されていない。 結論として、体内に取り込まれた放射性核種からの少量の放射線は、特定の病気を引き起こさないとされ、チェルノブイリ原子力発電所事故後に発生率が劇的に上昇した甲状腺がんを指摘することのみが可能となっている。放射性核種で汚染された地域で数千人が死亡したのは、自然原因によるものとされた。
Scientific
findings showing that the entry of even relatively small amounts of Cs-137 into
the body caused serious damage to vital organs (Bandazhevsky Yu.I. et al.
1995-2019) were also ignored.
体内に比較的少量のCs-137が入っただけで重要な臓器に深刻な損傷が生じたことを示す科学的研究結果(Bandazhevsky Yu.I. et al.1995-2019)も無視された。
First
of all, one should mention cardiovascular diseases whose proportion in the
general morbidity and mortality has been very high. It is possible to link
heart and blood vessels damage to radiation exposure if radionuclides have been
determined in organs of dead people – inhabitants of the affected areas. This
was done at Gomel State Medical Institute, which I had the
honor to be in charge of from the first days of its existence (November 1,
1990) until July 13, 1999 - the day of my arrest. As a result of many years of work, radionuclide levels
had been determined in vital organs of dead children and adults - inhabitants
of the affected areas [2]; and we had found a relationship between damage to
the cellular structures of myocardium of children and adults and Cs-137 [3]. At
the same time, much attention was given to results of clinical laboratory
studies of children living in raions with different radiocaesium soil
contamination levels. Experimental studies on laboratory animals had showed
metabolic disorders in the heart and vital organs under conditions of the natural entry of radionuclides into the
body [4].
これに対してはまず、一般的罹患率と死亡率の割合が非常に高い心血管疾患に言及する必要がある。影響を受けた地域の住民である死亡者の臓器において放射性核種が特定された場合、放射線被曝と心臓と血管の損傷との関連がわかる。この研究は実際ゴメリ州立医科大学で行われ、私は医科大学創設の日である1990年11月1日から1999年7月13日、すなわち私が逮捕される日まで、本研究を担当していた。長年の研究の結果として、放射性核種のレベルは、死亡した子供及び成人の重要臓器、すなわち放射線の影響を受けた地域の住民で測定され[2]、私たち研究者は、子供と成人における心筋の細胞構造の損傷とCs-137の関係を発見した[3]。同時に、放射性セシウムの異なる土壌汚染レベルの地区に居住する子供たちの臨床検査結果に多くの注意が払われた。実験動物を用いた研究では、放射性核種が体内に自然に取り込まれる条件のもと、心臓および重要臓器に代謝障害が見られた[4]。
As a
result of studies, cardiomyopathy induced by Cs-137 had been identified [5].
研究の結果、セシウム137による心筋症が見いだされた[5]。
Special
attention should be paid to congenital disorders being the best marker for
endogenous and exogenous distress in the mother- fetus system. Clinical
observations of dead human embryos and newborns and experimental studies on
laboratory animals had clearly showed the negative impact of incorporated
radionuclides on prenatal ontogeny [3, 6].
先天性疾患が、母系の内因性および外因性損傷の最良のマーカーであることに特に注意を払う必要がある。 死亡したヒトの胚および新生児の臨床観察と実験動物研究により、取り込まれた放射性核種の出生前の個体における発生過程への悪影響が明らかに示された[3、6]。
Dystrophic
and necrobiotic changes in vital organs of dead embryos and newborns in the
presence of Cs-137 incorporation illustrate the negative impact of the ecosystem
established after the Chernobyl nuclear power plant accident in 1986. That was
what the nuclear lobby was afraid of. Viewing the Chernobyl nuclear power plant
accident as the largest among all accidents in the nuclear power industry, the
nuclear lobby representatives each time focus on minor, in their opinion,
humanitarian consequences relating to the health of people directly contacting
radionuclides in the affected territory. And in this regard, dead human embryos
with congenital malformations which I and my colleagues found in raions of
Gomel oblast, the most affected oblast due to the Chernobyl nuclear power plant
accident [3], were the best evidence base for the adverse effects of the
existing radiation situation. My suspension from the position of Rector of
Gomel Medical Institute led to the termination of many unique research studies
dedicated to the effect of incorporated radionuclides on people living in a
territory affected by the Chernobyl nuclear power plant accident, including the
prenatal development. Our results show that Cs-137 incorporated naturally into
the mother-embryo system contributes to multifactorial congenital
malformations, i.e. malformations based on genetic defects [7].
Cs-137の存在下での死亡した胚および新生児における重要臓器のジストロフィーおよび壊死の変化は、1986年のチェルノブイリ原子力発電所事故後に確立された生態系の悪影響を示しており、原子力ロビーが恐れていた結果であった。原子力ロビー代表らは、チェルノブイリ原子力発電所事故を原子力産業におけるすべての事故の中で最大のものと見なし、影響を受けた地域の放射性核種に直接晒されている人々の健康に関し、マイナーな人道的影響に焦点を常にあてている。この点において、チェルノブイリ原子力発電所事故で最も影響を受けた州であるゴメリ州の地区で、私を含む研究者が発見した先天性奇形を伴う死亡したヒトの胚[3]は、既存の放射線による悪影響を示す最善のエビデンスであった。出生前の発達を含む、チェルノブイリ原子力発電所事故の影響を受けた地域に住んでいる人々に対する体内に取り込まれた放射性核種の影響に特化した、他に類を見ない、多くの私たちの研究は、私がゴメリ州医学研究所の学長の地位を追われたことにより終了された。私たちの研究結果は、母体と胚に自然に組み込まれたCs-137が、多因子性先天性奇形、つまり遺伝的欠陥に基づく奇形に寄与していることを示している。[7]
The
Institute for Congenital and Hereditary Diseases, Ministry of Health of the
Republic of Belarus, directed by Prof. G. I. Lazjuk, Associate Member of the
National Academy of Sciences, also assessed the effect of a radiation factor
occurred as a result of the Chernobyl nuclear power plant accident on the prenatal
development of human embryos. Gennady Ilyich established this unique Institute
back in Soviet times, and over the years, along with his highly qualified
students and colleagues he studied the morphological manifestations (congenital defects) of human genetic disorders, also in
the context of consequences of the Chernobyl nuclear power plant accident. The
Institute was closed down in the beginning of the 21st century, as the nuclear
lobby was afraid of results of its activities.
国立科学アカデミーのメンバーGI Lazjukが指揮するベラルーシ共和国保健省の先天性・遺伝性疾患研究所も、チェルノブイリ原子力発電の結果として発生した人間の胚の出生前の発達に関する放射線因子の影響を評価した。この他に類を見ない研究所は、Gennady
Ilyichにより旧ソビエト時代に設立され、長年にわたって、Gennady Ilyichは形態学を学んだ優秀な学生や同僚の研究者らとともに、チェルノブイリ原子力発電所事故の影響においても、人間の形態学的発現(先天性欠陥)を研究したのである。 21世紀初頭、原子力ロビーはこの研究活動の結果を恐れ、先天性・遺伝性疾患研究所は閉鎖された。
Studies
conducted at Gomel State Medical Institute allow to conclude that victims of
the Chernobyl disaster are people living in areas contaminated with
radionuclides and eating local foods, including “forest gifts”. The victims of
this disaster should also include people who regularly consume foods containing
radioactive elements of Chernobyl origin. Taking into account the fact that in
the Republic of Belarus foods produced in Chernobyl-affected areas and
containing huge amounts of radionuclides are sent to radiation-free areas since
Soviet times, the population of these areas, especially children, should be
considered as victims of the Chernobyl disaster.
ゴメリ州立医学研究所で実施された研究により、放射性核種で汚染された地域に住み、「森の贈り物」(キノコやベリー類)を含む地元食物を摂食する人々は、チェルノブイリ事故の犠牲者であると結論づけることができる。この災害の犠牲者には、チェルノブイリ起源の放射性元素を含む食物を定期的に消費する人々も含まれるべきである。ベラルーシ共和国では、チェルノブイリの影響を受けた地域で生産され、大量の放射性核種を含む食品が、ソビエト時代から放射線の影響を受けていない地域に送られているという事実を考慮すれば、これら地域の人々、特に子供たちは、 チェルノブイリ原発事故災害の犠牲者と見なすべきである。
Almost
every inhabitant of the Republic of Belarus has experienced radiation exposure
directly. So it is no surprise that there has been an increase in
cardiovascular diseases and cancers due to this, including among children of
the second post-Chernobyl generation.
ベラルーシ共和国のほとんどすべての住民が、直接放射線被曝を経験している。したがってチェルノブイリ事故後の第二世代の子供たちを含め、心血管疾患や癌が増加していることは当然のことである。
That
is why the country’s leadership should have asked for serious humanitarian aid
and support of the world community in the 1990s and not refused it, as it was
done. A method of assessment of radiation doses received by the population and
individuals formed the basis for governmental decisions to render assistance to
the population with a view to the Chernobyl nuclear power plant accident. A
concept based on results of effects of external radiation exposure on humans
was used. The influence of incorporated radionuclides on separate organs and
systems was hardly considered. However, millions of people have suffered and
are suffering currently because radioactive elements have been entering and are
entering their body causing damage to vital organs and systems. These people
are not recognized as victims of the Chernobyl disaster at the state level.
ベラルーシ共和国の指導部は、1990年代に深刻な人道支援と世界社会の支援を求めるべきであり、拒否するべきではなかった。 住民が受けた放射線量の評価法は、チェルノブイリ原子力発電所事故を考慮し、住民を支援すべき政府による決定の基礎となりえるものであった。しかしその代わりに、人に対する外部被曝影響の結果に基づく概念が使用され、体内に取り込まれた放射性核種が別々の臓器やシステムに及ぼす影響はほとんど考慮されなかった。 現在、放射性元素が体内に蓄積し、取り込まれることで、重要な臓器やシステムに損傷が生じ、何百万人もの人々が苦しんでいるにも関わらず、である。これらの人々は、国家レベルでチェルノブイリの犠牲者とは認められてこなかったのである。
This
is the main problem of Chernobyl and its negative impact on human health in the
long term.
このことこそが、チェルノブイリの主要問題であり、長期的に人間の健康に悪影響を及ぼしている。
It
is proved by results of research studies conducted within humanitarian projects
of the European Commission and the Rhone- Alpes Regional Council (France) in
Ukraine in 2013-2017. A medical examination of the majority of the child
population was conducted using modern instrumental and laboratory diagnostic
methods in Ivankovsky and Polessky raions of Kiev oblast directly adjacent to
the Chernobyl Exclusion Zone. The obligatory measurement of radionuclide
concentrations was also carried out. These children belong to the second
post-Chernobyl generation born and permanently living in the territories
contaminated with radioactive elements.
この事実は、2013年から2017年にかけた欧州委員会とウクライナのローヌアルプス地域評議会(フランス)の人道プロジェクトの中で実施された調査研究結果によって証明されている。 チェルノブイリ立入禁止区域に直接隣接するキエフ州のイワンコフ地区とポレスコエ地区では、近代的な機器と実験室診断法を使用し、多数の子供たちの健康診断、および放射性核種濃度の義務化された測定も実施された。これらの子供たちは、放射性元素で汚染された地域で生まれ永住しているチェルノブイリ事故後の第二世代に属している。
The
use of medical and genetic methods of examination allowed to identify serious
abnormalities in their body being the cause of metabolic disorders under
conditions of existing environmental distress (radionuclides in the ecosystem)
(Bandazhevsky Yu.I., Dubovaya N.F., 2015-2019). At the same time, a number of
discoveries were made with respect to metabolic associations, and the
metabolism of the pituitary and thyroid hormones, calcium and phosphorus, and
vitamins. At present, children and adults from these raions are being exposed
to radiation due to the consumption of locally produced foods and forest gifts.
It should be emphasised that
radioactive elements, primarily Sr-90, are contained in large quantities in forest trees, which over time have turned into powerful
sources of radiation. It still represents a threat to human health to contact
with them many years after the Chernobyl nuclear power plant accident.
医学的および遺伝学的な検査方法の使用により、既存の環境的劣化(生態系に入り込んだ放射性核種)の条件のもと、代謝異常の原因である身体の深刻な異常を特定することができた。(Bandazhevsky
Yu.I.、Dubovaya N.F.、2015-2019) 同時に、代謝関連、および下垂体および甲状腺ホルモン、カルシウムとリン、ビタミンの代謝に関し、多くの発見がなされた。 現在これらの地区の子供と成人は、地元で生産された食物と「森林の贈り物」の消費のため、放射線にさらされている。 放射性元素、主にSr-90は、森林樹木に大量に含まれており、時間の経過とともに影響力の高まった放射線源となっていることを強調する必要がある。Sr-90はチェルノブイリ原子力発電所事故後、年月を経ても、人と接触することにより、依然として人間の健康に対する脅威を表している。
It
was possible to show an increase in the level of homocysteine (a marker of the
metabolic distress in the body) in the blood of children after fires in the
Chernobyl Exclusion Zone [8].
チェルノブイリ立入禁止区域での火災後に、子供の血中のホモシステイン(体内の代謝損傷のマーカー)のレベルの上昇が示された[8]。
Radioactive
elements spread far beyond the affected areas, therefore people that do not
officially belong to the group of the affected people but basically are those
people may be exposed to radiation.
放射性元素は被災地をはるかに超えて広がっているため、正式には被災者グループに属していなくとも、基本的に被曝している可能性がある人々である。
In
recent years this issue is particularly topical because of forest fires in the
Chernobyl Exclusion Zone.
チェルノブイリ立入禁止区域での森林火災のため、近年この問題は特に話題になっている。
Radiation
exposure also occurs during the use of wood containing radionuclides for
domestic needs (cooking, heating).
放射線被曝はまた、家庭(調理、加熱)における放射性核種を含む木材の使用中にも発生する。
Under
the same conditions of existing radiation exposure, metabolic changes in
children of the second post-Chernobyl generation are more pronounced compared
to their parents who belong to the first post-Chernobyl generation [9]. These
children are even more sensitive to the effects of small amounts of
radionuclides and they can be classified as victims of the Chernobyl disaster.
既存の放射線被曝の同条件下で、チェルノブイリ事故後の第二世代の子供たちの代謝変化は、チェルノブイリ事故後の第一世代に属する両親と比較してもより顕著である[9]。 第二世代の子供たちは、少量の放射性核種の影響にさらに敏感であり、チェルノブイリ事故の犠牲者に含まれる。
Thus,
the existence of radiation in the environment as a result of the Chernobyl
disaster and its constant effect on humans suggests that there will be victims
of this disaster depending on the effect nature, duration and intensity and the
endogenous component (age, sex, genome, physiological characteristics).
チェルノブイリ事故の結果として環境に放射線が存在し、人間に絶えず影響を及ぼしていることは、影響の性質、期間、放射線強度、内因性の要素(年齢、性別、ゲノム、生理学的特性)に応じ、原子力災害の犠牲者が今後も発生し続けることを示す。
At
the same time, the distance from the Chernobyl nuclear power plant is not
decisive. The group of victims of the Chernobyl disaster should include persons
with congenital malformations at the organ, tissue and cellular levels, as well
as abnormal regulation of metabolism caused by radiation effect on the
processes of prenatal development of an embryo.
同時に、チェルノブイリ原子力発電所からの距離は決定的なものではない。 チェルノブイリ原発事故犠牲者のグループには、臓器、組織、細胞レベルでの先天性奇形、ならびに胎児の出生前の発達過程への放射線の影響によって引き起こされる異常代謝調節機能を抱える集団を含める必要がある。
In
order to provide effective assistance to the population suffering from the
consequences of the Chernobyl nuclear power plant accident, it is necessary to
take into account the actual effects of incorporated radionuclides on human’s
vital organs and systems during all stages of antenatal and postnatal development.
チェルノブイリ原子力発電所事故の影響に苦しんでいる人々に効果的な支援を提供するためには、出生前および出生後の発達のすべての段階において、取り込まれた放射性核種が人間の重要な器官およびシステムに及ぼす実際の影響を考慮する必要がある。
References.
1.
WHO (World Health Organization) 2006. Health Effects of the Chernobyl Accident
and Special Health Care Programmes. Geneva.160p. Available: https://www.who.int/ionizing_radiation/chernobyl/who_chernobyl_re port_2006.pdf
2.
Bandajevski Y. (2003) Chronic Cs-137 incorporation in children's organs // Swiss
Medical Weekly. 2003. Vol. 133. P. 488- 490.
3.
Бандажевский Ю.И. Патология инкорпорированного радиоактивного излучения. Минск
: БГТУ, 1999. 136 с.
4.
Bandazhevsky Yu.I., Lelevich V.V., Strelko V.V., Shilo V.V. et al.
Clinical and experimental aspects of the effect of incorporated radionuclides
upon the organism / Ed. by Yu.I. Bandazhevsky, V.V. Lelevich. Gomel, 1995. 128 p.
5.
Bandajevski Yu., Bandajevskaya G. Cardiomyopathies on cesium-137 // Cardinale.
2003. Vol. 15. № 8. P. 40-42.
6.
Бандажевский Ю.И., Дубовая Н.Ф., Бандажевская Г.С. и др. Чернобыль 25 лет:
инкорпорированные радионуклиды Cs-137 и здоровье людей / Под ред. проф. Ю. И.
Бандажевского. К. : Координационный аналитический центр «Экология и здоровье».
2011. 156 c.
7.
Бандажевский Ю.И., Дубовая Н.Ф. Последствия Чернобыльской катастрофы:
репродукция человека в условиях радиационного воздействия. К. : Координационный
аналитический центр «Экология и здоровье», 2011. 116 с.
8.
Bandazhevsky Yu.I., Dubovaya N.F. The state of folate metabolism and its link
with thyroid system in children after forest fires in the Chornobyl
exclusion zone // Environment&Health. 2019.
№ 2 (91). P. 10-16.
9.
Bandazheuski Yu.I., Dubova N.F. Genetic polymorphisms and the level blood
homocysteine in children and their mothers from the areas affected by the
Chernobyl nuclear power plant accident // Pediatrics. Eastern Europe. 2017.
Vol. 5. № 2. P. 130-139.
Translation from Russian to English: Dubovaya O.S.
Translation from English to Japanese: Mari Takenouchi
Translation from English to Japanese: Mari Takenouchi
A must watch film! English with Chinese subtitles
"Nuclear Controversies" with Dr. Bandazhevsky
"Nuclear Controversies" with Dr. Bandazhevsky
ゴメリ州立医科大学元学長、ユーリ・バンダジェフスキー教授、
後ろにいるのは盟友の故ヴァシーリ・ネステレンコVassily B. Nesterenko博士(ベラルーシ科学アカデミー原子力研究所元所長)
0 件のコメント:
コメントを投稿